martes, 31 de enero de 2012

Every teardrop is a waterfall

Siempre he pensado que un buen grupo lo es por su directo. Todo el mundo puede hacer buena música de estudio, pero ganarse a la gente en un concierto no es fácil. Coldplay lo sabe, y por eso tienen uno de los mejores directos que he visto nunca. Su despliegue de música y sonido son alucinantes y consiguen sumergirte en la magia de sus letras a cada nota que suena.

20:50. Se apagan las luces. Esto va a empezar. Suena de fondo la música de regreso al futuro (los pelos de punta). De repente miles de luces de colores empiezan a parpadear por todo el estadio. Son las pulseras que nos han dado a la entrada que se activan cuando empieza la música. Mylo Xyloto: empieza la función.
---
I've always thought that a good group it is by its live. Everyone can make good studio music, but beat people at a concert isn't easy. Coldplay knows this, and that’s why they have one of the best lives that I have ever seen. Its deployment of sound and music are amazing and they are able to dive into the magic of their letters to each note sounding.


20:50. Lights off. This is gonna start. “Back to the Future” music sounds like background (goose bumps). Suddenly, thousands of colored lights start flashing throughout the stadium. They are the bracelets that we had been given at the entrance which are activated when the music starts. “Mylo Xyloto”: the function starts.

El espectáculo sigue con “Hurts Like Heaven”. Siguen haciendo un repaso por todos sus álbumes: Parachutes (“Yellow”, “Shiver”), X&Y (“In my place”), Viva la Vida (“Lost and Violet Hill”) y, para mi, su mejor álbum A Rush of Blood to the Head, con una versión de “God Put a Smile upon a Smile” o la sublime “The Scientist”. Coldplay se ha metido a todo el estadio en el bolsillo con sus balones gigantes, sus láseres, sus confetis, los brazaletes luminosos, pero sobre todo con un sonido increíble y un Chris Martin sentado al piano tocando una balada tras otra. Un regalo para los sentidos.

The show continues with “Hurts Like Heaven”. They continue with a review of all their albums: Parachutes (“Yellow”, “Shiver”), XY (“In my place”), Viva la Vida (“Lost and Violet Hill”) and, for me, their best album A Rush of Blood to the Head, with a version of “God Put a Smile upon a Smile” or the sublime “The Scientist”. Coldplay has got to the stadium in the pocket with its giant balls, their lasers, their confetti, the luminous bracelets, but above all with their incredible sound and a Chris Martin sitting at the piano playing a ballad after another. A gift for the senses.


Coldplay - The Scientist - 14-12-2011 - Paris (Bercy)


Después, un alto en el camino: “Up in Flames” y “Us Against the World”. En vez de canciones, parece que nos estén tocando nanas para dormirnos: soporíferas. Hay que reconocer que nadie es perfecto, y el último disco de Coldplay es totalmente prescindible. Un “Viva la Vida” extraordinario nos despierta del sopor. Una pena que los franceses sean tan sosos y no sean capaces de moverse ni siquiera ante semejante himno.

Encadenamos con otro single de su nuevo disco: “Charlie Brown”. Los brazaletes se iluminan de nuevo. Durante esta canción, el decorado es sublime y brilla al igual que lo hace esta canción (de las pocas que se salvan de este álbum). “Paradise” y…Coldplay se despide. El público aplaude enérgicamente y pide un bis. Este concierto necesita un cierre redondo. Y por supuesto la banda nos complace: “Clocks”, la bellísima “Fix You” y para terminar “Ritmo de la…” quiero decir, “Every Teardrop is a Waterfall”. Chris Martin y los suyos se despiden entre ovaciones.
---

Then, a stop on the way: “Up in Flames” and “Us Against the World”. Instead of songs, it seems that we are playing lullabies to sleep us: soporific. I have to recognize that nobody is perfect, and Coldplay last album is totally dispensable. An extraordinary “Viva la Vida” wakes we up from the torpor. A pity that the French are so dull and are not able to move even before such an anthem.

They chained with another single for their new album: "Charlie Brown". The bracelets are illuminated again. During this song, the scenery is sublime and shines just as this song does (one of the few which can be saved from this album). "Paradise" and…Coldplay says goodbye. The public strongly welcomes and calls for an encore. This concert needs a round seal. And of course the band pleased us: "Clocks", the beautiful "Fix You" and finally "Ritmo de la…" I mean, "Every Teardrop is a Waterfall". Chris Martin and his fire between ovations.

Han pasado casi dos meses desde el concierto y me acuerdo de él con todo lujo de detalles. Creo que pasado este tiempo, y pensándolo mucho, puedo afirmar que éste ha sido el mejor concierto al que he ido nunca. Espero que vengan otros que me hagan cambiar de idea.
---
It has been almost two months since the concert and I remember it with all luxury of details. I think that after this time, and thinking about it much, I can say that this has been the best concert that I have never been. I hope many others are coming to make me change my mind.

jueves, 19 de enero de 2012

Empieza la magia /// Magic starts

Solo quedan unas horas para que dé comienzo una nueva edición del programa que hace soñar a millones de personas, entre las cuales me incluyo. Tengo que reconocer que tengo mariposillas en el estómago, y es que este año llega un poquito de retraso. Son meses esperando.

Sé que hay gente que no lo entiende en absoluto y que cuando reconozco que es uno de mis vicios se echan las manos a la cabeza. No me importa en absoluto. En el fondo hasta me gusta que no se me considere una espectadora “estándar”. Porque la magia de este formato es que para disfrutar de este él no es importante quién seas ni a qué te dediques. Todo el mundo puede disfrutar de él. Solo hace falta dejarse llevar por lo mejor de este programa y olvidarse de todo lo demás. Los hay que se enganchan a series de ficción (que también me encantan). Pero para mí no hay nada como vivir algo que está pasando por primera vez.

¿Por qué sigo enganchada a él después de tantos años?  Porque me apasiona poder ser testigo de conversaciones reales, y no guionizadas. Porque es increíble ver nacer una verdadera historia de amor o presenciar las discusiones más viscerales.  Porque te hace aprender un poco más de la naturaleza humana el descubrir las alianzas más sinceras y el ver las traiciones más detestables. Porque es la vida en directo. Todo y mucho más es Gran Hermano.


Only a few hours left for a new edition to start. The program that makes dream to millions of people, including myself, starts tonight. I have to admit that I have butterflies in the stomach, and it is because this year comes a little late. We have been waiting for months.

I know that there are people who do not understand at all, and that when I recognize that it is one of my vices drop their jaws. I don't care at all. Deep down, I even like that I am not considered as a "standard" spectator. Because the magic of this format is that to enjoy it is not important who you are or what you do. Everyone can get pleasure from it. You just need to let go by the best of this program and forget all the rest. There are hooked to drama series (which I also love). But for me there is nothing like living something that is happening for the first time.

So, why am I still hooked to it after so many years?  Because I love to witness real talks, not scripted. Because it is incredible to see how a true love story is born or watching the most visceral discussions.  Because you learn a little more about human nature by discovering the most sincere partnerships and by seeing the most detestable betrayals. Because is live on air. Everything and much more is Big Brother.



lunes, 9 de enero de 2012

Mylo Xyloto

Lleno total en el estadio de Bercy. Las entradas se agotaron en poco más de dos horas. Como de todos es ya sabido, no me caracterizo por ser una gran madrugadora. Sin embargo, no me costó ponerme el despertador para estar en frente del ordenador como un clavo a las 7:50  con todas las páginas que iban a poner entradas a la venta abiertas a la vez.
8:00: empieza la carrera. Como me temía, la página de France Billet queda bloqueada. Igual con la de Billet.Net. Corro a la de la FNAC sin mucha esperanza. Bingo! Las tengo. Hora de la compra 8:04. Conseguido.

Full at the Bercy Stadium. Tickets were sold out in just over two hours. As everyone already knows, I'm not characterized for being a great early riser. However, it did not cost me to set the alarm clock to be in front of the computer on the dot at 7: 50 with all pages that were going to put tickets on sale open at once. 
8: 00 am: the race starts. As I feared, the France Billet page is blocked. Same with the Billet.Net. Run to the FNAC page without much hope. Bingo! I have them. Purchase time 8: 04. Managed.

Han pasado tres meses. Las entradas han estado a buen recaudo en el cajon de mi escritorio. Las recojo y me las meto en el bolso. Hoy es el gran día. En el labo, todas escuchamos Coldplay. Como hoy no está la jefa, tenemos la puerta cerrada y la música a tope ¡Qué subidón!

Three months have passed. The tickets have been safely kept in the drawer of my desk. I picked them up and I get them into my handbag. Today is the big day. In the lab, we all listen to Coldplay. As the boss is not here today, we have closed the door and music is to the upper limit!

Las 19:00. Salgo por la puerta del instituto y me dirijo hacía en metro. He quedado con Bru en la parada del estadio...¡ya queda menos!

19: 00. I go through the door of the Institute and head to the metro. I'm meeting Bru at the stadium stop...less is left!






19:37: Estadio Omnisport de Bercy. 1 hora para que empiece el concierto.
El estadio está que se cae. Es impresionante.

19: 37: Omnisport Bercy Stadium. 1 hour to the concert.
The stadium is jam-packed . It is impressive.