domingo, 18 de marzo de 2012

We are scientists

Quedan poco más de diez días para que un grupo de 32 descerebrados partamos rumbo a Japón. Como hemos comprado los billetes "Japon Rail" (que viene a ser algo así como el Interrail japonés) a una agencia de París y a mi me pilla cerca... ayer me pasé a recogerlos. Cuando llegué a la agencia y pedí los 32 pases, el chico me los dio con despacio, se notaba que me quería preguntar algo y no estaba seguro de que pudiera. Al final, se ánimo y me dijo: "Disculpa, te puedo hacer una pregunta: ¿Por qué vais 32 personas juntas a Japón? ¿Sois músicos?". No sé por qué me vino a la cabeza que el nombre de la banda, We Are Scientists ("Somos científicos") surgió cuando los tres componentes se encontraban en un punto de alquiler de coches y el empleado, revisando la furgoneta que les había alquilado, les preguntó si eran científicos. Pues eso mismo hice yo, pero al contrario. A la pregunta: ¿Sois músicos? yo respondí: "No, we're scientist".



There are little more than ten days left to a group of mindless 32 people head to Japan. As we have bought the Japan Rail tickets (which comes to be something like the Japanese Interrail) to a Paris Agency and it catches me about:), yesterday I went to collect them. When I arrived at the Agency and asked for the 32 passes, the boy gave them to me slowly, and I noticed that he wanted to ask me something and wasn't sure that could. At the end, he fronted it and told me: "Sorry, can I ask you a question?: why are 32 people going to Japan together? Are you musicians?" I do not know why it came to my mind that the name of the band We Are Scientists came out when the three components were at a point of car rental and employee, after looking them up and down, asked if they were scientists. So then, what I did was just the opposite. To the question: are you musicians? I replied: "No, were scientist".


We Are Scientists - After Hours


domingo, 11 de marzo de 2012

La chica del cerezo en flor///Cherry Blossom girl



Solo quedan tres semanas para salir rumbo al país del sol naciente. Cuando Chiqui propuso este viaje el año pasado nos quedamos con las ganas, era un caramelito muy dulce, pero nuestra economía no lo permitía. Desgraciadamente, algo ocurrió que no solo truncó este viaje, sino que segó la vida de más de 15000 personas y cambió la vida de 127 millones de japoneses. Hoy, un año después, el mundo entero conmemora este día y lamenta que ese tsunami llegará a la costa de Japón. Este post es mi pequeño grano de arena para que el recuerdo de las víctimas del maremoto del 11 de marzo no quede en el olvido.
Sin embargo la vida sigue, y aunque hay trenes que solo pasan una vez en la vida, éste lo ha hecho dos, y en ésta última nos hemos subido. Hay que disfrutar el día a día, ya que no sabemos lo que nos depara el futuro.
El Hanami es una tradición japonesa que consiste en la contemplación la belleza de las flores. Por suerte para nosotros, el sakura japonés se acerca y para esa época estaremos allí. Así que, podremos participar de esta ancestral tradición en algún parque de Tokio. En mi cabeza suena esta canción...Cherry Blossom girl- Air


There are only three weeks left to leave course to the country of the rising sun. When Chiqui proposed this trip last year we were left with the desire to, it was a very sweet candy, but our economy did not allow it. Unfortunately, something happened that not only frustrated this journey, but cut short the lives of more than 15000 people and changed the life of 127 million Japanese. Today, a year later, the whole world commemorates this day and regrets that this tsunami reached the coast of Japan. This post is my small grain of sand so that the memory of the victims of the tsunami of March 11 will not be forgotten.
However life goes on, and although there are trains that only pass once in life, this one has passed twice, and, in this last one, we have taken it. We must enjoy every day, because we do not know what the future has in store for us.
Hanami is a Japanese tradition which consists in contemplating the beauty of the flowers. Fortunately for us, the Japanese sakura is approaching and at that time we will be there. So, we will be able to participate in this ancestral tradition in some Tokyo Park. In my head, this song sounds...Cherry Blossom girl- Air


lunes, 5 de marzo de 2012

Un año más/// One more year

Ha pasado un año desde mi primera entrada en este blog y muchas cosas han cambiado desde entonces.  La primera de ellas yo. Las cosas que he vivido durante este ultimo año me han hecho cambiar, y me han enseñado a valorar lo que tengo en mi vida. Cada día de estos 366 me han confirmado que, aún estando a más de 1500 km de mi casa, tengo gente que siempre estará a mi lado. Gente que me quiere y me apoya a pesar de las circunstancias, a pesar del tiempo, a pesar de la distancia. Sé que estoy viviendo algo muy especial y que esta experiencia me está enriqueciendo y haciendo crecer, pero a la vez está siendo muy duro. Este año he perdido grandes apoyos entre mi familia parisina, pero también he ganado otros que se están convirtiendo en fundamentales. Gracias a todos, lo de aquí y los de allí. A los que están y a los que ya se han ido, pero que aún están muy presentes. A todos y cada uno quiero deciros que a pesar de las dificultades que nos unen o nos separan os agradezco que siempre estéis ahí. Os quiero a todos.

It has been one year since my first post in this blog and many things have changed since then. The first one it’s me. The things I've experienced during this last year have made me change, and have taught me to appreciate what I have in my life. Every day of these 366 have confirmed to me that, even at more than 1500 km from home, I have people that will always be by my side. People who loves me and supports me despite the circumstances, despite the time, despite the distance. I know that I am living something very special and that this experience is enriching me and making me grow, but at the same time it is still very hard. This year I have lost major supports among my Parisian family, but I also have gained others which are becoming fundamental. Thanks to all, here and there. Those still here and those who have already gone, although still very present. To each and every one, I want to tell you that, despite the difficulties that either bind us together or separate us, I thank you that you are always there. I love you all.


March 2011
April-Spring visits 
May- In Amsterdam with Jools

May- My parents at Paris
June- Marta's birthday at Madrid
June- Ron party "chez Julien"
June-Cooking Okonomiyaki
June- Picnic by the Seine 
July-Picnics under the rain
July- Boat party by the Seine
July- Fête nationale
August-Santa Pola 
August-Barcelona
August-Cadaqués
August-Summer visits
September-With my beautiful little niece 
September-La feria
October- Meeting in Bordeaux
October-A walk in the clouds
November- Autumn visits
November-Cremaillere "Gagaween"
November- Many friend's birthdays
November-The latin team from Cochin
December-Christmas toast with friends
December-Christmas dinner at home
December-First Christmas dinner

January-Machine du Moulin Rouge
February-Underground concerts
March-Winter visits
March- My birthday
March- My birthday
March 2012


Gracias. Thanks. Merci. Grazie. ありがとう.